歐美社會(huì)其實(shí)已經(jīng)在不斷接受中醫(yī)中藥。據(jù)香港一些對(duì)歐美輸出中藥的商家反映,輸歐美的五花茶一類(lèi)清涼補(bǔ)藥,數(shù)量還在不斷上升,不少歐美超級(jí)市場(chǎng)都有這類(lèi)中藥出售。當(dāng)然,做好翻譯工作是一種重要手段,不然的話,外國(guó)人拿著一包花花綠綠的中藥而不知何物,就更遑論如何服用,可見(jiàn)配上適當(dāng)?shù)耐馕恼f(shuō)明對(duì)推銷(xiāo)中藥是一項(xiàng)十分重要的做法。從歐美市場(chǎng)對(duì)五花茶之類(lèi)的中藥銷(xiāo)路不斷擴(kuò)張就可以得出一個(gè)結(jié)論,外國(guó)人由于從來(lái)沒(méi)有服用過(guò)中藥,接受中藥療效的情況十分明顯,這正好為推銷(xiāo)中醫(yī)中藥奠下最好基礎(chǔ),令中醫(yī)中藥更容易打開(kāi)歐美的銷(xiāo)售門(mén)路。
如何為中醫(yī)中藥譯定英文名甚至其它文種名稱(chēng),是中醫(yī)中藥能否大步走向世界的關(guān)鍵。接受一種產(chǎn)品的切入點(diǎn)在于對(duì)產(chǎn)品的了解,有了它才能知道對(duì)自己是不是適用。內(nèi)地中藥材大省是四川和吉林,兩省又有不同的產(chǎn)品側(cè)重,川藥多在常用性上具優(yōu)勢(shì),吉藥則多為進(jìn)補(bǔ)之物,兩者皆可以作為大力向世界推銷(xiāo)的重頭產(chǎn)品。因此,重視中藥走向Cye.com.cn世界的做法,首先必須走進(jìn)這兩個(gè)中藥材大省份,幫助這兩大省份改善中藥材的包裝及定義英文名,既重要又急切,糧草未備,自然談不上行軍。
如何解決這樣的急切問(wèn)題,香港自然被推到最顯眼位置,盡管香港對(duì)中醫(yī)中藥的翻譯還不是十分強(qiáng)勢(shì),但匯聚業(yè)界的力量加上大專(zhuān)院校的配合,相信解決中醫(yī)中藥英文譯名問(wèn)題不會(huì)太難,此其一。其二,推銷(xiāo)中醫(yī)中藥如果能夠與香港業(yè)界合作,相信打香港招牌的做法,尤其是打數(shù)家香港老字號(hào)中醫(yī)中藥的招牌,對(duì)歐美的吸引力會(huì)更強(qiáng)。只有清晰地看到這一點(diǎn),才能夠?yàn)橹嗅t(yī)中藥順利走向國(guó)際創(chuàng)造良機(jī)。 本新聞共 2頁(yè),當(dāng)前在第 2頁(yè) 1 2
|